Saznajte što ovjereni prijevod treba sadržavati i pronađite kvalitetnu i sigurnu uslugu.
Sudskog tumača za određene jezike imenuje nadležni sud, a njegov je posao prevoditi pisani ili izgovoreni tekst. Taj prijevod može biti s hrvatskog na strani jezik, sa stranog na hrvatski jezik ili s jednog stranog jezika na drugi, a sudski tumač mora biti imenovan za oba jezika na koja prevodi.
Ovjereni prijevodi sadržavaju tekst ovjere, pečat i potpis tumača koji potvrđuje da je prijevod istovjetan s izvornim tekstom te da je kao takav vjerodostojan i pravovaljan, odnosno da ima snagu izvornika. Svaki ovjereni prijevod ima svoj broj ovjere pod kojim se vodi u knjizi prijevoda sudskog tumača.
Javite nam se i odgovorit ćemo vam u kratkom roku.